Je me suis marié avec un homme car il a dit “nihao”

J’avais seulement 25 ans quand j’ai rencontré l’homme de mes rêves. Brad marcha vers moi directement et me demanda ma nationalité. Flattée, je lui ai dit que j’étais américaine car je suis né aux états unis. Ensuite je lui ai demandé s’il ne voulait pas plutôt me demander mes origines, car c’est habituellement ce qu’ils veulent dire.

Je n’oublierais jamais la réponse de Brad. C’était parfait. Il réponda: “Peu importe, qu’est ce que tu es ? C’est sexy”.

Parler à Brad me sembla immédiatement naturel, Je lui ai dis que j’étais chinoise. Dès qu’il entendit ceci, il commença a dire au hasard des fragments de phrases en mandarin qu’il a sûrement entendu lors d’un voyage d’affaire à Hong Kong pour essayer d’investir sur un business de bubble tea futur.

Brad n’arrêta pas de dire “Ni hao,”, “Si si.”

Maintenant je dois l’avouer, je n’ai pas aimé Brad lorsque je l’ai rencontré la première fois. Cependant j’ai été incroyablement impressionné par sa capacité à comprendre ma langue. Je veux dire “Nihao” ? “sisi” ? Je n’ai jamais entendu quelqu’un prononcer ces mots, même en ayant cotoyé 50 membres de ma grande famille.

Dès que Brad parla, j’ai su qu’on devait se marier.

Prise par l’émotion, je m’agenouilla et lui proposa de se marier avec moi.

“Brad”, je pris une longue respiration. “Je suis époustouflé de voir à quel point tu es mauvais dans la langue avec laquelle j’ai grandit avec. Je n’ai jamais voulu me mariée auparavant, mais ta compréhension du mandarin est équivalent à un élève de première année et je serais folle de laisser un homme avec des capacités pareils glisser entre mes doigts asiatiques qui n’ont d’ailleurs jamais rien touché d’autres que de la soie. Donc Brad veux tu te marier avec moi?”

“BIAOGE!” cria Brad, une mot chinois pour désigner une cousine âgée du côté maternel .

Ses mots n’avaient aucun sens, mais j’ai compris qu’il voulait dire “OUI”.

Après ma proposition, Brad et moi on passa la meilleure soirée qu’on ait pu imaginer ensemble. Je l’écoutais me dire à quel point il aimait la “culture asiatique” et qu’il a toujours trouvé “les femmes asiatiques attirantes” pendant plusieurs heures, mais avec Brad cela me sembla durer que quelques heures.

Maintenant que Brad et moi sommes mariés, notre vie n’est que bonheur. Il a toutes les qualités que je n’aurais jamais pu demander à un homme: une connaissance rudimentaire d’une langue étrangère, et bizarrement, une obsession pour les femmes asiatiques, ce qui permit de garder cette romance vivace. Je sais que bien l’histoire de notre mariage n’est pas conventionnel, mais je n’aurais pas pu être plus heureuse avec mon mari ou avec son incompréhension de ma culture. Je t’aime Brad!

http://reductress.com/post/i-married-a-man-because-i-was-so-impressed-that-he-could-say-ni-hao/

3 Commentaires

  1. asian guy 22 janvier 2017 Répondre
  2. Dawei stevens chun 5 avril 2017 Répondre
    • a asian Guy 5 octobre 2017 Répondre

Ajouter Un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *